Финляндия, № MRI-95 — Ford (общая модель)
Финляндия, Ford (общая модель) № MRI-95
Alahärmä

Автор: Alexey Benera · Санкт-Петербург           Дата: 12 августа 2016 г., пятница

Переход
 <<<  время публикации  >>> 
случайное фото

Статистика
Опубликовано: 25.10.2018 22:10 MSK
Просмотров: 41

Подробная информация »

Оценка

Постоянная ссылка на фото

Вид страницы
Переключить вид на:
фото без полей (компактный)
Финляндия, Ford (общая модель) № MRI-95
Парк:Прочие
Базовое шасси:Ford (общая модель)
Гос. №:MRI-95
Назначение:Бортовые и тентованные, платформы
Текущее состояние: Действующий (на ходу) 
Ford 40

EXIF
Модель камеры:Canon EOS 70D
Время съёмки:12.08.2016 17:28
Выдержка:1/500 с
Диафрагменное число:6.3
Чувствительность ISO:100
Фокусное расстояние:24 мм
Показать весь EXIF

Комментарии (15)
27.10.2018 MSK 15:30 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 11758 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Сайт адекватно заработал на английской версии. Постепенно переведу и поправлю всё что нужно. Тестим.
28.10.2018 MSK 12:11 MSK
ссылка
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 6484 · Фотомодератор


Цитата (Kolyan22rus, 27.10.2018):
> Сайт адекватно заработал на английской версии. Постепенно переведу и поправлю всё что нужно. Тестим.

Буду выходной, попробую предложить грузить фото нескольким коллегам с Фликр из Голландии и Польши.
30.10.2018 MSK 11:43 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 11758 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Как обозвать "установка" на английском? Варианты

- bodywork?

- device?

- installation?

- apparatus?

- unit?
30.10.2018 MSK 12:09 MSK
ссылка
Neches · Севастополь
Фото: 2753 · Общий редактор


Просто body?
30.10.2018 MSK 12:29 MSK
ссылка
Дмитрий Владимиров · Орловская область
Фото: 437 · Общий редактор / Фотомодератор


installation

mounting
30.10.2018 MSK 12:35 MSK
ссылка
Mr.Den · Москва
Фото: 1455 ·


Цитата (Neches, 30.10.2018):
> Просто body?

Именно.
30.10.2018 MSK 12:45 MSK
ссылка
bookwar79 · Волгоградская область
Фото: 7 ·


Цитата (Neches, 30.10.2018):
> Просто body?

наверное, наиболее корректно так будет.
30.10.2018 MSK 12:47 MSK
ссылка
Kolyan22rus · Алтайский край
Фото: 11758 · Основатель сайта / Общий редактор / Модератор / Фотомодератор


Поставил
30.10.2018 MSK 13:36 MSK
ссылка
Alexey Benera · Санкт-Петербург
Фото: 6484 · Фотомодератор


Официально - Superstructure
На сленге - body
30.10.2018 MSK 16:20 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 270 ·


Цитата (Alexey Benera, 30.10.2018):
> На сленге - body

Body это кузов, в смысле кузов автобуса или ЦМФ, при этом подразумевается, что у рамного грузовика body нет. Так что сленг это здорово, но не на профильном сайте. Это как на СТТС вместо "троллейбус" в базе писать "сарай", а на Трейнпиксе вместо МВПС писать даже не "электричка", а сленговые "трамвай" и "собака".
Дословно body это тело, и установки с незамкнутым объёмом, т.е. не фургоны, под это определение как-то не попадают. Впрочем, знатокам конечно-же виднее.
30.10.2018 MSK 17:07 MSK
ссылка
Garfield · Кемеровская область
Фото: 1907 · Общий редактор


На европейских сайтах по продаже грузовиков пишут так:
+ Body: tipper + bordmatic
+ Bodybrand: название производителя
+ VisorMake of bodywork: название производителя
30.10.2018 MSK 17:09 MSK
ссылка
Mr.Den · Москва
Фото: 1455 ·


Цитата (Сергей Мурашов, 30.10.2018):
> Body это кузов, в смысле кузов автобуса или ЦМФ, при этом подразумевается, что у рамного грузовика body нет. Так что сленг это здорово, но не на профильном сайте. Это как на СТТС вместо "троллейбус" в базе писать "сарай", а на Трейнпиксе вместо МВПС писать даже не "электричка", а сленговые "трамвай" и "собака".
> Дословно body это тело, и установки с незамкнутым объёмом, т.е. не фургоны, под это определение как-то не попадают. Впрочем, знатокам конечно-же виднее.

Первая подвернувшаяся ссылка из гугла на официальный документ, где body употребляется именно в значении "надстройка" https://www.fhwa.dot.gov/ohim/tvtw/trchanal.pdf. Так что body - это не только надстройка, но и вполне официальный термин.
30.10.2018 MSK 18:03 MSK
ссылка
Сергей Мурашов · Санкт-Петербург
Фото: 270 ·


Цитата (Mr.Den, 30.10.2018):
> Первая подвернувшаяся ссылка из гугла на официальный документ, где body употребляется именно в значении "надстройка" https://www.fhwa.dot.gov/ohim/tvtw/trchanal.pdf.

Возможно, это одно из различий английского и американского английского языков. Хорошо, против пруфа не попрёшь.
30.10.2018 MSK 19:42 MSK
ссылка
Mr.Den · Москва
Фото: 1455 ·


Цитата (Сергей Мурашов, 30.10.2018):
> Возможно, это одно из различий английского и американского английского языков.

Ну вот вам пример из английского английского https://www.gov.uk/government/statistical-data-sets/veh05-licensed-heavy-goods-vehicles.
30.10.2018 MSK 21:56 MSK
ссылка
bookwar79 · Волгоградская область
Фото: 7 ·


Думаю надо ориентироваться не только на грамотный английский и амеро-английский, но и на понятность для тех, кому английский тоже неродной, а русский - так "совсем иероглифы".
С этой позиции body, пожалуй, оптимально.
Вы не вошли на сайт.
Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.